10 film popolari con titoli diversi nel Regno Unito
Sebbene ci siano alcuni studi cinematografici a cui non potrebbe importare di meno dei titoli dei film, come il nuovo film Fast and Furious, F9 , ha a malapena un titolo, ce ne sono altri che mettono molta cura e ricerca nei nomi dei film.
CORRELATO: 10 film d'azione di Natale da guardare se ami Die Hard
C’è pochissima abilità artistica nei titoli dei film, poiché sono principalmente un modo per commercializzare il film più di ogni altra cosa, ma alcuni titoli di film potrebbero non attrarre il Regno Unito nello stesso modo in cui lo farebbero con il pubblico statunitense, e viceversa. Che si tratti di titoli che si riferiscono a motti statali, di catene di hamburger che non esistono oltreoceano o perché il titolo è condiviso con una popolare soap opera, questi film di successo hanno nomi quasi completamente diversi nel Regno Unito.
Vivi libero o muori duro (2007)
Sebbene il primo Duro a morire si svolge in un edificio, la serie si espanse rapidamente alle strade di New York e persino a Mosca nel quinto film. Dato che Vivi libero o muori duro è anche il motto ufficiale dello stato del New Hampshire negli Stati Uniti, non molti fan stranieri della serie lo saprebbero.
Nel Regno Unito il film si chiama Duro a morire 4.0 a causa del fatto che il titolo non avrebbe molto senso per il pubblico britannico generale. E a differenza del fatto che la California e New York erano i personaggi principali dei film precedenti, il quarto film non è nemmeno ambientato nel New Hampshire, quindi il titolo ha ancora meno senso per gli spettatori del Regno Unito.
missione impossibile 7
Harold e Kumar vanno al castello bianco (2004)
White Castle è una parte così importante del primo film di Harold e Kumar, poiché l'intera trama ruota attorno al miserabile tentativo dei due stoner di recarsi al fast food, che viene deragliato in ogni modo possibile. Negli Stati Uniti la catena di hamburger era così strettamente legata al film che White Castle lo promosse addirittura.
quando esce il nuovo film di Saw?
Tuttavia, nonostante lo stretto legame, il titolo britannico del film è Harold e Kumar si prendono la fame chimica . Il motivo del cambio di titolo è semplice, dato che White Castle semplicemente non esiste nel Regno Unito e, sebbene ci siano alcuni spettatori britannici che conoscono la catena, la maggior parte non ne ha la minima idea.
Battaglia: Los Angeles (2011)
Dall'altra parte dello stagno, Battaglia: Los Angeles è chiamato Invasione del mondo: battaglia a Los Angeles . Anche se il regista o nessuno dei produttori non ha mai chiarito il motivo per cui è stata inclusa la parte del titolo 'Invasione mondiale', non è difficile speculare sul perché.
CORRELATO: 10 migliori film sulle invasioni aliene, secondo IMDb
Dato che Los Angeles è relativamente piccola rispetto al resto del mondo e al pubblico a cui lo studio sta cercando di attrarre, il cambio di nome è molto probabilmente dovuto al fatto che lo studio non voleva isolare gli spettatori. Potrebbe anche darsi che alluda a una serie di film, tutti ambientati in città diverse. Ma dato che il film ha avuto prestazioni inferiori al botteghino, la possibilità di vedere un seguito è dubbia.
Leon: Il professionista (1994)
Anche se ora viene comunemente chiamato Leon: Il professionista sia dagli Stati Uniti che dal Regno Unito, i due titoli erano originariamente molto diversi. Negli Stati Uniti il film si chiamava semplicemente Il professionale , e nel Regno Unito è stato cambiato in Leone , che è il nome del sicario titolare.
Proprio come con Battaglia: Los Angeles , il cambio di nome non è esattamente chiaro, ma potrebbe avere qualcosa a che fare con il fatto che Leon non era un nome comune negli Stati Uniti. Potrebbe anche essere che, poiché i titoli dei film sono essenzialmente un altro modo di commercializzare il film, ciò non lo spiega esattamente Leone parla di un sicario comprensivo.
Radio pirata (2009)
Radio pirata è uno dei rari esempi in cui il titolo originale era in realtà il titolo britannico, come si chiama il film, una commedia su un gruppo di DJ scatenati La barca che dondolava supervisiona. Tuttavia, a differenza degli altri film, il motivo La barca che fece oscillare il cambio di nome non è dovuto alla confusione tra le due nazioni, ma al come senza successo è stato al botteghino del Regno Unito .
Con la speranza che guadagnasse di più negli Stati Uniti, Focus Features ha rinominato il film con un suono più accattivante. Radio pirata . Ma lo studio ha anche tagliato 20 minuti dal film per lo stesso motivo, il che secondo i critici è stata un'enorme svista.
guarda lo spettacolo Fallout gratuitamente
Zootropolis (2016)
Con quello che è uno dei cambi di titolo più strani e forse più inutili di sempre, la Disney ha cambiato il nome di Zootropolis A Zootropoli nel Regno Unito. Alla domanda sul cambio di nome, a ha detto il portavoce della Disney che volevano semplicemente che il film avesse un titolo unico nel Regno Unito.
Con il nuovo spettacolo Zootopia Disney+ attualmente in sviluppo, non è chiaro se verrà chiamato Zootropoli anche nel Regno Unito. Ci deve essere qualche ragione più profonda per cui il nome è stato cambiato, ma deve ancora essere capito, e se c'è un significato più profondo, la Disney sta mantenendo la bocca chiusa.
Il guerriero della strada (1981)
Nel Regno Unito, il secondo film sul vigilante che viaggia attraverso una terra desolata distopica si chiama Mad Max 2: Il guerriero della strada , la versione americana ha eliminato la parte 'Mad Max 2' del titolo.
CORRELATO: Mad Max e altri 9 film con grandi intervalli tra le puntate (e quanto duravano quegli intervalli)
Data di uscita della terza stagione di One Punch Man
Sebbene la serie Mad Max sia un franchise di enorme successo così com'è oggi, non è sempre stato così, poiché il primo film ha avuto un'uscita molto limitata negli Stati Uniti. Poiché pochissimi cittadini statunitensi avevano visto il primo film, la Warner Bros. pensò che se i potenziali spettatori avessero saputo che si trattava del sequel di un film che non avevano mai visto, ciò li avrebbe distolti dall'acquistare i biglietti.
xXx: Stato dell'Unione (2005)
Proprio come con Vivi libero o muori duro , il titolo di xXx: Stato dell'Unione è stato cambiato per i telespettatori britannici perché molto probabilmente non capirebbero cosa sia in realtà il discorso sullo stato dell'Unione.
Il discorso è un messaggio annuale del Presidente degli Stati Uniti al Congresso degli Stati Uniti e, poiché non molti telespettatori stranieri lo saprebbero, il titolo è stato cambiato in xXx: Il livello successivo . Anche il film è stato chiamato xXx: Stato di emergenza anche in alcune altre regioni.
Pirati dei Caraibi: Dead Men Tell No Tales (2017)
Il titolo I morti non parlano deriva dalla frase pronunciata da Barbosa nel film, e come è tipico della maggior parte delle persone pirati dei Caraibi film, è un bel boccone.
Tuttavia, il nome non è stato cambiato per il pubblico britannico a causa della sua lunghezza, ma perché il sottotitolo potrebbe farlo essere già registrato in Europa . Il sottotitolo britannico del film, La vendetta di Salazar , si riferisce all'antagonista dei Pirati, che ha mostrato potenziale, ma il film non è riuscito a portarlo a termine.
I vicini (2014)
Vicinato , la commedia su una coppia che vive accanto a una confraternita, condivide il nome con una soap opera australiana. Anche se potrebbe non essere popolare negli Stati Uniti, lo show televisivo è un grosso problema nel Regno Unito, quindi lo studio ha cambiato il nome del film in Cattivi vicini quindi i potenziali spettatori non lo confonderebbero con la soap.
1923 episodi stagione 2
Il pubblico britannico affolla lo spettacolo a mezzogiorno tutti i giorni feriali. E, per ironia della sorte, non molte persone lo sanno, ma è qui che grandi star del cinema come Russell Crowe, Liam Hemsworth e Margot Robbie hanno iniziato.
SUCCESSIVO: Perché American Pickle diventerà il miglior film di Seth Rogen (e 5 alternative migliori)
