Confusione della lingua di Shogun: perché l'inglese si chiama portoghese
Shōgun La confusione della lingua, che vede che l'inglese è noto come portoghese, può richiedere del tempo per abituarsi, ma ha senso nel contesto del programma. Fx Shōgun Il remake si svolge alla fine del XVI secolo in Giappone, durante il quale il Portogallo controllava il commercio delle isole con l'Occidente. I portoghesi hanno anche agito come un intermediario sulla rotta commerciale tra Giappone e Cina, poiché la lettera non ha più negoziato con il primo. John Blackthorne, un protestante dall'Inghilterra la cui nave è andata a sbarcare in Giappone, è diventato il primo non portoghese europeo a stabilire legami con i giapponesi in Shōgun .
Come uno spettacolo americano ambientato in Giappone in un momento in cui il Portogallo controllava il commercio esterno nella regione con protagonisti inglesi, giapponesi e portoghesi, Shōgun Ero pronto per avere un po 'di confusione linguistica. Fortunatamente, il programma FX fa molto meglio per gestire la sua pluralità ambientale e culturale rispetto al precedente adattamento del Shōgun romanzo. Detto questo, Potrebbe essere strano ascoltare John Blackthorne e altri personaggi del discorso portoghese in Shōgun Parla in inglese quando si riferiscono alla loro lingua come qualcosa di completamente diverso.
Imparentato
FX's Shogun è un remake? Programma televisivo del 1980
FX Shogun shudders 44 anni dopo che la miniserie della NBC Shogun ha battuto i record delle qualifiche nel 1980, sollevando la questione se il nuovo programma sia un remake.
Stazioni
Perché Shogun considera che la lingua inglese sia portoghese
Il portoghese è la lingua usata da John in universo
Ci sono diversi casi in Shōgun Dove un personaggio annuncerà che parlerà in portoghese, solo per parlare inglese. Questo perché, nell'universo, il Autogua franca Utilizzato da John Blackthorne e sacerdoti cattolici è portoghese, ma lo spettacolo lo sostituisce con l'inglese. Perciò, Ogni volta che un personaggio parla in inglese in Shōgun Dovrebbero parlare in portoghese all'interno della storia. Sebbene John Blackthorne sia davvero inglese, comunica solo con i gesuiti attraverso i portoghesi, che è anche la lingua usata dai traduttori ogni volta che il browser parla con una persona giapponese.
Lingua franca si riferisce a qualsiasi lingua usata per stabilire la comunicazione tra persone le cui lingue native sono diverse.
Il portoghese era una delle lingue chiave del mondo nel XV e XVI secolo, che fungeva da Autogua franca In diverse regioni, anche nei paesi africani e asiatici. Il Portogallo era davanti a tutti i paesi europei quando si trattava dell'imperialismo marittimo all'inizio del XVI secolo, stabilendo rotte commerciali e colonie in Nord Africa, Africa occidentale, Sudafrica e regione che sarebbe conosciuta come il Brasile. I portoghesi arrivarono in Giappone nel 1543 e alla fine del secolo, sia la lingua portoghese che la religione cristiana erano state assimilate da molti giapponesi.
Perché FX usa la lingua inglese per shogun
Shogun è una produzione americana
Immagine personalizzata di Yailin Chacon Mentre Shōgun È disponibile per trasmettere in tutto il mondo attraverso Star e Disney, a seconda della regione, lo spettacolo è una produzione americana che viene trasmessa in FX ed è anche trasmessa a Hulu. Pertanto, ha senso che l'inglese venga usato oltre al giapponese per la maggior parte dello spettacolo. A parte John Blackthorne, che è inglese, non ci sarebbe motivo per gli altri Shōgun personaggi per parlare inglese. Di conseguenza, Una rappresentazione totalmente precisa della storia sarebbe completamente in portoghese e giapponese e tutto il resto Shogun Dovrebbe includere i sottotitoli.
Shōgun Non ha i suoi personaggi giapponesi che parlano inglese, né usano una voce fuori campo in inglese. Invece, i sottotitoli aggiungono, una grande scelta creativa che, sebbene logica, è qualcosa di omesso in altre produzioni. Per esempio, Nel 1980 Shōgun La serie, i dialoghi in giapponese, non avevano sottotitoli e alcune scene con solo personaggi del linguaggio giapponese avevano una traduzione vocale in Off narrata da Orson Welles. L'originale Shōgun Mostra anche etichettato in inglese come portoghese. Mentre può essere strano ascoltare i personaggi fare riferimento a una lingua e parlare in una diversa può essere confusa, FX Shōgun Assicura che non rompa l'immersione.
Come la storia gioca a Shogun
Lo spettacolo FX è mostrato tra precisione storica ed eventi fittizi
Shogun È un programma difficile da valutare quando si tratta di precisione storica . Ha una relazione interessante con la storia reale, e questo è in parte basato sul romanzo del 1957 di James Clavel, che era basato su eventi veri ma era anche incredibilmente liberale con loro. Il romanzo originale è stato spesso al Center for Debates sulla precisione storica per diversi motivi. Il libro di Clavell era basato sui giornali di William Adams, che si concluse davvero in Giappone nel diciassettesimo secolo e prestò servizio come consulente chiave per Tokugawa.
Adams ha davvero prestato servizio nell'esercito di Tokugawa, sebbene un samurai non sia stato realizzato fino a dopo, e non ha mai incontrato Hosokawa Gracia (che ha sede il personaggio tutto Mariko). Adams, a differenza di John Blackthorne, non ha mai avuto una relazione romantica simile a quella condivisa tra Blackthorne e Marika. Sono incoerenze come questa che, ovviamente, affligge Shogun Come programma, quindi è sempre importante ricordare la storia su cui si basa su se stesso è un lavoro di finzione.
Tuttavia, ci sono anche molti modi in cui Shogun È anche storicamente preciso. Mentre cambia i nomi di molti personaggi, l'impatto storico più ampio delle loro azioni non viene modificato. Tokugawa Toranaga si basa su Tokugawa Ieyasu, il vero signore feudale che ha lavorato con Adams. Ieyasu, come la sua controparte fittizia, era fondamentale per l'emergere dello shogunato di Tokugawa.
Dove Shogun I vacanti in precisione storica sono dettagli del personaggio. Tuttavia, in termini di ictus, il programma è più preciso di molti drammi storici che non cambiano alcun nome o dettaglio dei caratteri chiave. Shogun Gli storici sono stati elogiati per il preciso che riesce a catturare la complessa politica interna e le relazioni internazionali del Giappone feudale. Mentre Blackthorne wasn't a real person, the way he's treated and reacted to when he arrives in Japan is incredibly realistic.
Nel complesso, Shogun È stato elogiato per il suo approccio e la sua scelta di concentrarsi su ciò che conta di più dal complesso periodo della storia che mostra. È stato anche commentato da molti che Shogun Fa un ottimo lavoro quando modifica molte delle inesattezze del materiale di origine, specialmente quando si tratta di lingua e cultura giapponese.
